by zyb » Fri Nov 12, 2004 7:33 am
Hallo zusammen,
Ich habe mit Hilfe von ... wie war der Nick? highelf glaube ich ... die deutsche localization von MM gemacht. Diesen Thread könnt ihr nutzen, um Fehler oder Ungenauigkeiten an der Übersetzung zu monieren.
Zahlreiche Features von MM benutze ich selbst gar nicht oder nur sehr selten, deswegen kann es sehr gut sein, dass mir manche komische Sachen nicht aufgefallen sind. Es gab auch damals nur einen einzigen Tester der Übersetzung, uns sind mit Sicherheit einige Schoten durch die Lappen gegangen.
Ob und wenn wann ich die hier geäußerten Kritiken und die gemachten Verbesserungsvorschläge einarbeiten werde, kann ich nicht versprechen, aber wenn hier mit der Zeit viele echte Schnitzer zusammenkommen, wäre es ja lohnenswert. Vielleicht findet sich ja auch jemand anderes, der das dann engagiert übernehmen will, ich kann auf jeden Fall Tipps zur Übersetzungsarbeit geben.
Lieber Gruß, zyb
Hallo zusammen,
Ich habe mit Hilfe von ... wie war der Nick? highelf glaube ich ... die deutsche localization von MM gemacht. Diesen Thread könnt ihr nutzen, um Fehler oder Ungenauigkeiten an der Übersetzung zu monieren.
Zahlreiche Features von MM benutze ich selbst gar nicht oder nur sehr selten, deswegen kann es sehr gut sein, dass mir manche komische Sachen nicht aufgefallen sind. Es gab auch damals nur einen einzigen Tester der Übersetzung, uns sind mit Sicherheit einige Schoten durch die Lappen gegangen.
Ob und wenn wann ich die hier geäußerten Kritiken und die gemachten Verbesserungsvorschläge einarbeiten werde, kann ich nicht versprechen, aber wenn hier mit der Zeit viele echte Schnitzer zusammenkommen, wäre es ja lohnenswert. Vielleicht findet sich ja auch jemand anderes, der das dann engagiert übernehmen will, ich kann auf jeden Fall Tipps zur Übersetzungsarbeit geben.
Lieber Gruß, zyb