Page 1 of 1

Note to Czech terminology

Posted: Tue Sep 21, 2004 3:25 pm
by alefnula
Asi je zbytečné psát anglicky:
Překládat Author jako Interpret není moc šťastné - funguje to u popu, ale jakmile má někdo klasiku nebo jazz tříděný podle autora (tj. skladatele), začne zmatek. Nedal by se použít raději Autor?

oprava

Posted: Mon Sep 27, 2004 4:07 pm
by alefnula
Pardon, nemyslel jsem Author, ale Artist...

Posted: Mon Oct 11, 2004 3:24 pm
by jiri
MediaMonkey je v soucasne dobe spise zameren pop-music, takze myslim ze Interpret neni az zas tak od veci. Lepsi podpora klasicke hudby se planuje, pak by mozna nejaka zmena byla potreba. Ovsem navrhum na zmeny se nebranim ani ted...

Prima, budeme se tesit.

Posted: Mon Jan 03, 2005 3:30 am
by Tomas
Stejne problemy jsou i u mluveného slova. My bychom potrebovali mit ve strome pod zanrem polozky: Autor, interpret, rezie, ALBUM (zatim je tam jen interpret a v rootu daneho zanru nazvy).

Kdyz chci zobrazit vsechna alba v jednom zanru, musim zotevirat rucne vsechny interprety. (v tuhle chvili by pomohla i hvezdicka (klavesa) ve strome na rozbaleni celeho podstromu - rekneme v tech zanrech)

Diky..

Posted: Mon Jan 10, 2005 11:02 am
by jiri
Zobrazeni jinych uzlu ve strome je mozne pomoci scriptu, ukazky jsou na strankach MM pro vyvojare.