Search found 27 matches
- Tue Feb 19, 2013 1:19 pm
- Forum: Forum Francais
- Topic: Volontaires pour corrections traduction francaise
- Replies: 21
- Views: 15273
Re: Volontaires pour corrections traduction francaise
T'a pas tout lu ^^ Les .po sont ici http://www.mediamonkey.com/contrib/localization/localization_languages.zip En gros les .po sont les fichiers de travail, les .mo ceux récupérés par MM pour traduire le logiciel. Une fois tes modifications effectuées, poedit te sauvegardera le .po ET te créera le .m ...
- Tue Feb 19, 2013 1:58 am
- Forum: Forum Francais
- Topic: Volontaires pour corrections traduction francaise
- Replies: 21
- Views: 15273
Re: Volontaires pour corrections traduction francaise
"Poedit"
Je t'invite à aller consulter cette page http://www.mediamonkey.com/wiki/index.php/Localizations qui donne toutes les informations.
Si tu a besoin de plus de détails, n’hésite pas
Je t'invite à aller consulter cette page http://www.mediamonkey.com/wiki/index.php/Localizations qui donne toutes les informations.
Si tu a besoin de plus de détails, n’hésite pas
- Tue Feb 14, 2012 7:36 am
- Forum: Forum Francais
- Topic: Y a t'il un développeur dans la salle
- Replies: 1
- Views: 2669
Re: Y a t'il un développeur dans la salle
La première chose que j'aimerais c'est une application Androïd 100% compatible avec MM. Une application "télécommande" qui me permettrait de jouer avec toute la puissance de MM sur une tablette, sans effort, avec un bonheur égal à mon utilisation de MM sur ordi. Un plugin pour MediaMonkey: Monk ...
- Sat Jan 28, 2012 11:35 am
- Forum: Forum Francais
- Topic: Volontaires pour corrections traduction francaise
- Replies: 21
- Views: 15273
Re: Volontaires pour corrections traduction francaise
Ouf merci,
Un moment j'ai cru que j'étais le seul à trouver la francisation à l’extrême horrible.
Toute facon il y aura sauf imprévu 2 versions fr désormais: une version française et une québécoise puisqu'urhixidur se porte volontaire
Un moment j'ai cru que j'étais le seul à trouver la francisation à l’extrême horrible.
Toute facon il y aura sauf imprévu 2 versions fr désormais: une version française et une québécoise puisqu'urhixidur se porte volontaire
- Sat Jan 21, 2012 5:59 am
- Forum: Forum Francais
- Topic: Volontaires pour corrections traduction francaise
- Replies: 21
- Views: 15273
Re: Volontaires pour corrections traduction francaise
Je t'invite à lire ce ci aussi alors ^^ http://fr.wikipedia.org/wiki/Usage_des_majuscules_en_fran%C3%A7ais#Accentuation_des_majuscules_et_des_capitales L'usage est recommandé mais pas obligatoire, MediaMonkey reste un logiciel informatique et non pas, une oeuvre littéraire. Je suis allé à l’école jus ...
- Sat Jan 21, 2012 4:49 am
- Forum: Forum Francais
- Topic: Volontaires pour corrections traduction francaise
- Replies: 21
- Views: 15273
Re: Volontaires pour corrections traduction francaise
Franchement la ça devient du détail et je suis pas d'accord pour tout Tag, skin, podcast sont des termes entrés dans le langage courant (contrairement à ...balado !?). On ne met pas d'accents sur les majuscules (en France du moins, peut-être au Québec est-ce toléré ?) Donc tes modifications ne sont p ...
- Tue Jan 10, 2012 1:45 pm
- Forum: Forum Francais
- Topic: Volontaires pour corrections traduction francaise
- Replies: 21
- Views: 15273
Re: Volontaires pour corrections traduction francaise
Non j'ai les notifications pour ce topic donc c'est l'endroit idéal pour apporter des suggestions sur la correction.
J’intégrerai la tienne dès la prochaine build de fichiers langues. Merci
J’intégrerai la tienne dès la prochaine build de fichiers langues. Merci

- Sat Jul 16, 2011 3:50 am
- Forum: Forum Francais
- Topic: Filtres disponibles
- Replies: 2
- Views: 1855
Re: Filtres disponibles
Tout a fait tu peux ajouter autant de critères que tu veux sur ton filtre, en l’occurrence ton filtre ressemblera à ça :
1 Genre = A
2 Genre = B
3 Durée > 300 (la durée est à indiquer en secondes)
4 Durée < 960
5 Nb de lecture = 0
1 Genre = A
2 Genre = B
3 Durée > 300 (la durée est à indiquer en secondes)
4 Durée < 960
5 Nb de lecture = 0
- Thu Jun 16, 2011 3:42 am
- Forum: Forum Francais
- Topic: Passer MM 3.2.0.1294 à la dernière version et DDE réseau
- Replies: 5
- Views: 4832
Re: Passer MM 3.2.0.1294 à la dernière version et DDE réseau
Hum, déplacer ta bibliothèque no problemo, par contre déplacer le fichier db pas sur, t'a rien dans le programme pour préciser le chemin relatif de ta base de donnée (qu'on me corrige si c'est possible ^^) Pour upgrader une version un "écrasement" fonctionne dans 99,99% des cas (tu installe juste la ...
- Mon Jun 13, 2011 10:16 am
- Forum: Forum Francais
- Topic: Passer MM 3.2.0.1294 à la dernière version et DDE réseau
- Replies: 5
- Views: 4832
Re: Passer MM 3.2.0.1294 à la dernière version et DDE réseau
Salut, 1. Pourquoi veux-tu donc installer MM sur ton DDE ? Tu peux très bien l'installer sur ton DD et pointer ta bibliothèque vers ton HDD réseau. 2. Pas de fonction d'update automatique mais une fonction pour détecter une maj je crois (installation manuelle ensuite) 3. Update pas tout de suite la V ...
- Mon May 02, 2011 8:32 am
- Forum: Localization
- Topic: Old mistranslation in the french installer
- Replies: 6
- Views: 24691
Re: Old mistranslation in the french installer
http://img684.imageshack.us/img684/3367/sansrecr.jpg Bizarre dans la build 1368 je n'ai que ça dans l'arborescence. C'est bien à cette endroit que t'a ton "bug" ? Tu écrase tes anciennes builds quand tu met à jour ? (peut être ça, un fichier langage corrompu :/) (ah et pas besoin de s'excuser... :w ...
- Mon May 02, 2011 7:17 am
- Forum: Localization
- Topic: Old mistranslation in the french installer
- Replies: 6
- Views: 24691
Re: Old mistranslation in the french installer
Pour la suggestion de n49o7, c'est une traduction qui date de MM 2.x, je la modifie comme proposée. Par contre pour celle de Luigi B , les deux parties sont bien traduites individuellement comme ça, mais je n'ai pas de string contenant les 2 juxtaposées (d'ou surement l'absence de traduction). Je va ...
- Wed Feb 23, 2011 5:43 pm
- Forum: Forum Francais
- Topic: Volontaires pour corrections traduction francaise
- Replies: 21
- Views: 15273
Re: Volontaires pour corrections traduction francaise
Bon ba trop tard ^^ Finalement personne m'a filé un coup de pouce pour la relecture :/ Ou personne n'utilise MM en français, ou la peur de tester la beta MM4 ou... Ça m’empêchera pas de continuer à faire les futurs traductions de MM ;-) Donc pour info et pour les courageux ou les curieux (pour rappel ...
- Fri Feb 18, 2011 1:44 pm
- Forum: Forum Francais
- Topic: Volontaires pour corrections traduction francaise
- Replies: 21
- Views: 15273
Volontaires pour corrections traduction francaise
Bonjour, Je suis le traducteur de la version francaise de MM. La version finale de MM4 arrivant d'ici quelques jours (2/3 semaines) et l'équipe de traducteurs ayant été mis à contribution par Rusty, j'aurais besoin de quelques testeurs (j'ai quelques amis qui le font d'habitude mais plus on est de fo ...
- Fri Mar 20, 2009 1:13 pm
- Forum: Forum Francais
- Topic: compilation de morceaux sans titre :( besoin de votre savoir
- Replies: 4
- Views: 2904
Re: compilation de morceaux sans titre :( besoin de votre savoir
L'appli iPhone c'est Shazam, chez SE c'est Track-id et Shazam id pour Nokia.
Mais franchement pour le dernier Britney Spears ok,...pour de la techno underground, hum
Mais franchement pour le dernier Britney Spears ok,...pour de la techno underground, hum
