Asi je zbytečné psát anglicky:
Překládat Author jako Interpret není moc šťastné - funguje to u popu, ale jakmile má někdo klasiku nebo jazz tříděný podle autora (tj. skladatele), začne zmatek. Nedal by se použít raději Autor?
Note to Czech terminology
-
Tomas
Prima, budeme se tesit.
Stejne problemy jsou i u mluveného slova. My bychom potrebovali mit ve strome pod zanrem polozky: Autor, interpret, rezie, ALBUM (zatim je tam jen interpret a v rootu daneho zanru nazvy).
Kdyz chci zobrazit vsechna alba v jednom zanru, musim zotevirat rucne vsechny interprety. (v tuhle chvili by pomohla i hvezdicka (klavesa) ve strome na rozbaleni celeho podstromu - rekneme v tech zanrech)
Diky..
Kdyz chci zobrazit vsechna alba v jednom zanru, musim zotevirat rucne vsechny interprety. (v tuhle chvili by pomohla i hvezdicka (klavesa) ve strome na rozbaleni celeho podstromu - rekneme v tech zanrech)
Diky..