I'm head over feet into Poedit right now, and got some questions to ask:
1) The localizations_instructions.txt says that quotation marks must be written as slash quotation mark, but in the existing .po-files its always _back_slash quotation mark - so I assume the latter is right, yes?
2) Can strings like <Ctrl><A> be translated, too ("Ctrl" = "Strg" in German)? They are not variables of any sort, are they?
3) Is there a sort of "masking" for the ampersand "&" - it would be handy to use as a normal character sometimes, but since it is used for alt-key-specification, I didn't so far.
4) I found several strings, of which I'm not sure if they're buggy, e.g. in tips.po: "You can make your computer automatically turn off using the Sleep function ("Tools|Sleep") so that you can go to bed while listening to your favorite music." The Sleep function is contained in the "File" menu, but maybe it won't be in MM2.2, so the string is correct?
5) Do I have to translate the string-"comments" contained in the .po-file too? I guess not, but I'm not sure, so I ask...
Cheers, Zyb


