Translations for new registration method?

Post a reply

Smilies
:D :) :( :o :-? 8) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :roll: :wink:

BBCode is ON
[img] is ON
[url] is ON
Smilies are ON

Topic review
   

Expand view Topic review: Translations for new registration method?

Re: Translations for new registration method?

by rusty » Mon Aug 25, 2025 2:58 pm

Hi Timo,

Registration: means the same thing as it always has. The main changes are that:
- Registration now encompasses an initial key verification and then an online activation process
- For improved usability there's also a new string associated with old expired keys
- For improved usability there's a new string associated with deactivated keys

Does that clarify?

Thanks!

-Rusty

Re: Translations for new registration method?

by Peke » Tue Jun 17, 2025 4:32 am

Hi,
This will be more clear after new Build is released.

Translations for new registration method?

by Timo_Beil » Tue Jun 17, 2025 2:15 am

Ventis seems to want to change the registration method. Terms like “Register” and “Activate” appear in Weblate.
A translation is difficult if you do not know the exact procedure or the original dialog. Is there any information or screenshots?

Top